Międzynarodowy transport ciężarowy odgrywa kluczową rolę w imporcie i eksporcie towarów. Aby efektywnie działać w tej branży, niezbędna jest znajomość specjalistycznych terminów. Ten artykuł zawiera kompleksową listę często spotykanych międzynarodowych terminów transportowych, która pomoże Ci w profesjonalnej komunikacji i realizacji zadań.
Popularne Terminy w Transporcie Międzynarodowym
Dotyczące Stron Zaangażowanych:
- Freight forwarder: Spedytor.
- Consolidator: Konsolidator (gromadzący ładunki LCL).
- Shipper/Consignor: Nadawca.
- Consignee: Odbiorca.
- Notify party: Strona powiadamiana.
- As carrier: Przewoźnik.
- As agent for the Carrier: Agent przewoźnika.
- Shipmaster/Captain: Kapitan statku.
- Ship’s owner: Właściciel statku.
- Merchant: Kupiec.
- Order party: Strona zlecająca.
- Charterer: Czarterujący.
- Shipping agent: Agent morski.
- NVOCC (Non-vessel operating common carrier): Operator transportu bez własnych statków.
Dotyczące Towarów i Transportu:
- Freight: Fracht.
- Ocean Freight (O/F): Fracht morski.
- Air freight: Fracht lotniczy.
- Sur-charges/Addtional cost: Dopłaty/Koszty dodatkowe.
- Local charges: Opłaty lokalne.
- Delivery order: Awizo dostawy.
- Terminal handling charge (THC): Opłata manipulacyjna w terminalu.
- Handling fee: Opłata manipulacyjna.
- Documentations fee: Opłata za dokumentację (list przewozowy).
- Place of receipt: Miejsce przyjęcia towaru do przewozu.
- Place of Delivery: Miejsce dostawy.
- Place of return: Miejsce zwrotu po załadunku (zgodnie z EIR).
- Port of Loading/airport of loading: Port/lotnisko załadunku.
- Port of Discharge/airport of discharge: Port/lotnisko wyładunku.
- Port of transit: Port tranzytowy.
- Quantity of packages: Ilość sztuk przesyłki.
- Volume weight: Waga objętościowa (obliczana dla LCL).
- Measurement: Jednostka miary.
- Liner: Statek liniowy.
- Voyage: Statek czarterowany.
- Charter party: Karta czarterowa.
- Ship rail: Burta statku.
- On deck: Na pokładzie.
- Means of conveyance: Środek transportu.
- Laytime: Czas przestoju.
- Laydays or laytime: Dni ładunkowe lub czas ładunkowy.
- Payload = net weight: Waga ładunku (netto).
- Notice of readiness: Zawiadomienie o gotowości do załadunku/wyładunku.
- Through BL: List przewozowy bezpośredni.
- Port-port: Dostawa port-port.
- Door-Door: Dostawa od drzwi do drzwi.
- Service type: Rodzaj usługi FCL/LCL.
- Service mode: Sposób realizacji usługi.
- Multimodal/Combined transport operation =MTO/CTO: Operator transportu multimodalnego/kombinowanego.
- Consignment: Przesyłka.
- Partial shipment: Dostawa częściowa.
- Airway: Droga lotnicza.
- Seaway: Droga morska.
- Road: Transport drogowy.
- Railway: Transport kolejowy.
- Pipelines: Rurociągi.
- Inland waterway: Transport śródlądowy.
- Intermodal: Transport intermodalny.
- Multimodal transportation/Combined transporation: Transport multimodalny/transport kombinowany.
- Trailer: Naczepa.
- FCL (Full container load): Ładunek pełnokontenerowy.
- LCL (Less than container load): Ładunek drobnicowy.
- FTL (Full truck load): Ładunek całopojazdowy.
- LTL (Less than truck load): Ładunek niepełnopojazdowy.
- CY (Container Yard): Plac kontenerowy.
- CFS (Container freight station): Magazyn konsolidacyjny.
- ICD (Inland customs deport): Terminal celny lądowy.
- Hub: Węzeł przeładunkowy.
- Pre-carriage: Transport lądowy kontenera eksportowego przed załadunkiem na statek.
- Carriage: Transport morski od portu załadunku do portu wyładunku.
- On-carriage: Transport lądowy kontenera importowego po wyładunku ze statku.
- Trucking: Transport drogowy.
- Inland haulauge charge (IHC): Transport śródlądowy.
- Stowage: Sztowowanie, załadunek.
- Trimming: Trymowanie, wyrównywanie ładunku.
- Crane/tackle: Dźwig.
- Lashing: Mocowanie, sztauowanie.
- Lift On-Lift Off (LO-LO): Opłata za załadunek/wyładunek.
- Forklift: Wózek widłowy.
Dotyczące Dokumentów i Certyfikatów:
- Seal: Plomba.
- Full set of original BL (3/3): Komplet oryginalnych listów przewozowych (zwykle 3/3 oryginały).
- Back date BL: List przewozowy z datą wsteczną.
- Container packing list: Lista załadunkowa kontenera.
- Place and date of issue: Miejsce i data wystawienia.
- Freight note: Nota frachtowa.
- Bearer BL: List przewozowy na okaziciela.
- Unclean BL: Nieczysty list przewozowy (Clean BL: czysty list przewozowy).
- Clean: Czysty, bez zastrzeżeń.
- Dimension: Wymiar.
- On board notations (OBN): Adnotacje o załadunku na statek.
- Said to contain (STC): Określono, że zawiera.
- Shipper’s load and count (SLAC): Załadunek i liczenie przez nadawcę.
- Container condition: Stan kontenera (ciężki lub lekki).
- Description of package and goods: Opis opakowania i towarów.
- Marks and number: Znaki i numery.
- Shipping marks: Znaki wysyłkowe.
- Dangerous goods note: Deklaracja towarów niebezpiecznych.
- Verified Gross Mass weight (VGM): Potwierdzona masa brutto.
- Cargo Manifest: Manifest ładunkowy.
- BL draft: Projekt listu przewozowego.
- BL revised: Poprawiony list przewozowy.
- Shipping note: Nota wysyłkowa.
- Remarks: Uwagi.
- Proof read copy: Kopią do korekty (dla nadawcy do sprawdzenia).
- Agency Agreement: Umowa agencyjna.
Dotyczące Wagi i Wymiarów:
- Tonnage: Tonaż statku.
- Deadweight – DWT: Nośność statku.
- Cu-Cap/Cubic capacity: Pojemność ładunkowa kontenera (wewnątrz).
- Gross weight: Waga brutto.
- Volume: Objętość ładunku (do rezerwacji).
- Metric ton (MT): Tona metryczna = 1000 kg.
- Tare weight: Waga tara kontenera.
- Chargeable weight/Weightcharge: Waga ładunku do naliczenia frachtu.
- Net weight: Waga netto.
- Said to weight: Waga deklarowana.
- Oversize: Ponadgabarytowy.
- Overweight: Przeciążony.
Dotyczące Kontenerów:
- Slot: Miejsce (na statku) dostępne lub niedostępne.
- Named cargo container: Kontener specjalistyczny.
- Equipment: Sprzęt (informacja o dostępności kontenerów).
- DC – dried container: Kontener suchy.
- Open-top container (OT): Kontener z otwartym dachem.
- Flat rack (FR) = Platform container: Kontener platforma.
- Refferred container (RF) – thermal container: Kontener chłodniczy.
- General purpose container (GP): Kontener uniwersalny (standardowy).
- High cube (HC = HQ): Kontener wysokokubaturowy (40’HC).
- Tank container: Kontener cysterna.
- Container: Kontener.
- Empty container: Pusty kontener.
- Twenty feet equivalent unit (TEU): Kontener 20-stopowy.
Dotyczące Czasu i Harmonogramu:
- Closing time/Cut-off time: Godzina zamknięcia bramy/termin zamknięcia.
- Estimated to Departure (ETD): Szacowany czas wypłynięcia.
- Estimated to arrival (ETA): Szacowany czas przybycia.
- Estimated schedule: Planowany harmonogram statku.
- Opmit: Statek nie zawija do portu.
- Roll: Opóźnienie załadunku, przełożenie na kolejny statek.
- Delay: Opóźnienie, spóźnienie w stosunku do harmonogramu.
- Laycan: Okres, w którym statek ma przybyć do portu.
- Full vessel’s capacity: Pełna ładowność statku.
- Weather working day: Dzień roboczy przy sprzyjającej pogodzie.
- Customary Quick dispatch (CQD): Szybki wyładunek (zgodnie z zwyczajami portowymi).
- Weather in berth or not – WIBON: Niezależnie od pogody przy nabrzeżu.
- In transit: W tranzycie, w trakcie transportu.
- Departure date: Data wypłynięcia.
- Frequency: Częstotliwość rejsów/tydzień.
- Transit time: Czas tranzytu.
- Free time: Czas wolny od opłat za przetrzymanie kontenera/placu.
- DET (Detention): Opłata za przetrzymanie kontenera poza terminalem.
- DEM (Demurrrage): Opłata za przetrzymanie kontenera na terminalu.
- Storage: Opłata za składowanie na placu portowym.
- Time Sheet or Layday Statement: Zestawienie czasu przestoju statku.
Dotyczące Warunków i Płatności:
- Shipment terms: Warunki dostawy.
- Free hand: Przesyłka od klienta bezpośredniego.
- Nominated: Przesyłka nominowana.
- Endorsement: Indosament.
- To order: Na zlecenie…
- Freight collect: Fracht płatny na miejscu (w porcie wyładunku).
- Freight prepaid: Fracht opłacony z góry.
- Freight as arranged: Fracht zgodnie z umową.
- Freight payable at: Fracht płatny w…
- Elsewhere: Płatność w innym miejscu (niż POL i POD).
- Free in (FI): Bez kosztów załadunku.
- Free out (FO): Bez kosztów wyładunku.
- Free in and Out (FIO): Bez kosztów załadunku i wyładunku.
- Free in and out stowed (FIOS): Bez kosztów załadunku, wyładunku i sztowowania.
- Free on truck (FOT): Dostawa na ciężarówkę.
- Shipped in apparent good order: Załadowano na statek w dobrym stanie zewnętrznym.
- Laden on board: Załadowano na pokład.
- Clean on board: Załadowano na pokład bez zastrzeżeń.
- Shipped on board: Załadowano na statek.
- Negotiable: Zbywalny.
- Non-negotiable: Niezbywalny.
- Straight BL: Imienny list przewozowy.
Dotyczące Dopłat:
- PCS (Panama Canal Surcharge): Dopłata za Kanał Panamski.
- SCS (Suez Canal Surcharge): Dopłata za Kanał Sueski.
- COD (Change of Destination): Dopłata za zmianę miejsca przeznaczenia.
- AFR (Japan Advance Filing Rules Surcharge): Opłata za wcześniejsze zgłoszenie (wymagane przez Japonię).
- CCL (Container Cleaning Fee): Opłata za czyszczenie kontenera.
- WRS (War Risk Surcharge): Dopłata wojenna.
- CAF (Currency Adjustment Factor): Dopłata wyrównująca kurs walut.
- EBS (Emergency Bunker Surcharge): Nadzwyczajna dopłata paliwowa (na trasach azjatyckich).
- PSS (Peak Season Surcharge): Dopłata sezonowa.
- CIC (Container Imbalance Charge): Dopłata za brak równowagi kontenerowej (import).
- GRI (General Rate Increase): Ogólna podwyżka stawek frachtowych.
- PCS (Port Congestion Surcharge): Dopłata za zatory portowe.
- Security Surcharges (SSC): Dopłata za bezpieczeństwo (transport lotniczy).
- Security charge: Opłata za bezpieczeństwo (zwykle transport lotniczy).
- X-ray charges: Opłata za prześwietlenie rentgenowskie (transport lotniczy).
- Labor fee: Opłata za pracę.
- International ship and port securiry charges (ISPS): Dopłata za bezpieczeństwo statku i portu na arenie międzynarodowej.
- Amendment fee: Opłata za zmianę listu przewozowego BL.
- AMS (Advanced Manifest System fee): Opłata za system zaawansowanego manifestu (wymagane dla USA, Kanady).
- BAF (Bunker Adjustment Factor): Dopłata paliwowa. Opłata BAF/FAF: dopłata paliwowa (na trasach europejskich).
- Fuel Surcharges (FSC): Dopłata paliwowa = BAF.
Dotyczące Organizacji i Przepisów:
- International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code): Międzynarodowy kodeks towarów niebezpiecznych.
- International Maritime Organization (IMO): Międzynarodowa Organizacja Morska.
- Safety of Life at sea (SOLAS): Międzynarodowa konwencja o bezpieczeństwie życia na morzu.
- FIATA: International Federation of Freight Forwarders Associations: Międzynarodowa Federacja Zrzeszeń Spedytorów.
- IATA: International Air Transport Association: Międzynarodowe Zrzeszenie Przewoźników Powietrznych.
Dotyczące Rodzajów Listów Przewozowych:
- Master Bill of Lading (MBL): Master Bill of Lading (od linii żeglugowych).
- House Bill of Lading (HBL): House Bill of Lading (od spedytora).
Inne:
- Connection vessel/feeder vessel: Statek dowozowy.
- Shipping Lines: Linie żeglugowe.
- Airlines: Linie lotnicze.
- Flight No: Numer lotu.
- Voyage No: Numer rejsu statku.
- Terminal: Terminal.
- Dangerous goods (DG): Towary niebezpieczne.
- Hazardous goods: Towary niebezpieczne.
- Pick up charge: Opłata za odbiór towaru z magazynu.
- Bulk Cargo: Ładunek masowy.
- Stowage plan – SP: Plan załadunku.
- Transhipment: Przeładunek.
- Cost: Koszt.
- Risk: Ryzyko.
- Freighter: Samolot towarowy.
- Express airplane: Samolot ekspresowy.
- Seaport: Port morski.
- Airport: Lotnisko.
- Handle: Obsługiwać, manipulować.
- Tracking and tracing: Śledzenie przesyłki/kontenera.
Podsumowanie
Zrozumienie międzynarodowej terminologii transportowej jest kluczem do sukcesu w logistyce i handlu międzynarodowym. Powyższa lista dostarcza podstawowej wiedzy o ważnych terminach, pomagając Ci poczuć się pewniej w pracy.